close

 

「畫」說鄭成功》真面貌始終成謎

被台灣人視為「民族英雄」的鄭成功,卻因中日混血,被日本人認為是第一個統治台灣的日本人。而在荷蘭人眼中,他卻是海盜、東方惡魔。故宮最近重修「鄭成功畫像」,這位在歷史有多種面貌的「國姓爺」,真實的面貌卻依然是個謎。

最近「重生」的台博館鎮館寶「鄭成功畫像」,引爆話題。
圖/故宮提供
17世紀大航海時代,鄭成功率領的武裝海商集團縱橫於中國沿海。他高舉「反清復明」大旗,建立起台灣第一個漢人政權,獲明賜姓被尊為「國姓爺」。西洋人迄今仍依「國姓爺」的閩南語發音稱他為「Koxinga」。

另一方面,日本從江戶時期以來,透過文學、歌舞伎表演,對鄭成功出生於長崎平戶、母親為日本人田川氏一事,早已耳熟能詳。在日據時代,鄭成功更成為合理化日本人統治台灣的樣板人物。

像鄭成功這款人物,在台灣史上實屬罕見,也因此,台灣博物館鎮館之寶「鄭成功畫像」最近經由故宮博物院修復「重生」後,他再度成為眾所矚目的焦點。

根據口傳歷史,此畫是鄭成功生前在台南命人所繪,台博館對外宣稱這是「最接近鄭成功真人」的一幅畫。

然而學界對照洋人、日本人所繪製的不同版本鄭成功畫,對他的相貌爭議不休,難解之謎頗多。

疑點一:生前所繪或身後所作?

依據鄭氏子孫口述,台博館相信此畫是在鄭成功過世(1662年)前一年所繪。然而,文資中心針對「鄭成功畫像」進行科學檢測、分析此畫的顏料碎片,研判應該是在鄭成功死後所作。

文資中心認為,此畫所用的普魯士藍顏料,在18世紀才傳到東方,因而有此主張。

但台博館典藏組組長李子寧認為,他們忽略鄭成功生前是活躍於東南沿海的大海商,他有很多走私管道可以獲取西方物資,不難獲得這種顏料。台博館依舊認為此畫是在國姓爺生前所作。

疑點二:鳳眼或大眼?

十七世紀荷蘭版畫裡的鄭成功(右),形象猶如韃靼, 有被妖魔化的傾向。
圖/李子寧提供
台博館版「鄭成功畫像」裡的國姓爺臉型容長、細眉鳳眼、蓄短鬚。但根據與鄭成功同時代的西方人描述,鄭成功「眼睛又大又黑」,他的舉止暴戾,顛覆教科書裡細瞇鳳眼、威嚴端莊的民族英雄形象。

300多年前,一位遭鄭成功俘虜的荷蘭土地測量師菲力普梅在他的日記裡,如此形容國姓爺的音容:「國姓爺坐在帳幕正中央的一張桌子後面…他眼睛又大又黑,那對眼睛很少有靜止的時候,不斷到處閃視…鬍子不多,長及胸部。他說話的聲音非常嚴厲,咆哮又激昂…」

在「風中之葉:福爾摩沙見聞錄」這本書,披露17世紀荷蘭版畫裡的鄭成功,賦予這位驅逐紅毛番的英雄猶如韃靼形象。當他聽聞被囚的荷蘭傳教士亨伯魯克告知:荷蘭人將守護熱蘭遮城「寧死不投降」,不禁怒指亨伯魯克,下令殺他。

在西方人眼中「眼睛又大又黑」的鄭成功,和民間流傳濃眉大眼的「少年鄭成功」倒有一絲相符,反倒是台博館版鄭成功,被專研台灣史的漫畫家杜福安批評為「不像是有個性的人!」

疑點三:富泰或瘦削?

有可能是日本人所繪的「鄭成功夫婦畫像」。
圖/李子寧提供
坊間流傳的「鄭成功夫婦畫像」提供另一種鄭成功形象,畫中的鄭成功富泰福相、濃眉大眼、耳垂及肩、沒有鬍鬚,學者俗稱為「少年鄭成功」。

最引人矚目的是,鄭成功盤坐在榻上,其妻坐在椅子上,而這種「夫低妻高」的形式和一般傳統中國式的夫婦祖先畫像形式極為不合。

受台博館委託、主持「鄭成功畫像歷史調查研究」的台北藝大傳統藝術研究中心廖瑾瑗指出,文獻記載鄭成功臨死前「坐於胡床」,在日文裡「胡床」有「盤腿而 坐」之意,與畫像裡鄭成功的坐姿相符。這種坐姿正是日本繪畫史傳統人物描寫樣式。廖瑾瑗推測,這可能是後世子孫參照「胡床」記載,或有意強調鄭成功擁有日 人血統所作。

李子寧也認為,這類鄭氏夫婦畫像極有可能是日本人所畫,可視為是「日本人眼中的鄭成功」。

有別於富泰款的鄭成功,大陸中國歷史博物館收藏的「鄭成功弈棋圖」裡的國姓爺,容貌略顯瘦削。畫中的他像中年文人,穿著一襲繡有五爪龍紋的藍色袍子。研究團隊比對中國歷史博物館收藏的鄭經、鄭克塽畫像發現,此圖的鄭成功「具家族特徵」,換言之,他可能更接近國姓爺本人。

 

「鄭成功弈棋圖」(局部)的廈門摹本,圖中的鄭成功瘦削具家族特徵。
圖/李子寧提供

【2009/02/27 聯合報】


「畫」說鄭成功》形象極大落差

在「鄭成功畫像」和「鄭成功弈棋圖」裡,鄭成功穿著的袍服皆繪有類似龍紋的造形,鄭成功並非系出皇室,卻身著龍袍,不免有僭越之嫌。

然而,「鄭成功畫像」裡的袍服呈綠色調,依據明代官服,綠色袍是八、九品芝麻小官的官服,而鄭成功生前最高的受封階級為「潮王」,為何會出現這樣的落差也讓人百思不解。

「各種版本的鄭成功與其說是寫實,倒不如說是在『折射』不同的個人對鄭成功容貌的『想法』。」李子寧剖析。

台博館的版本融合了民間祖先畫像和帝王像形式。這樣的畫作不像寫實的西洋肖像畫,而有固定的格套─該穿什麼、戴什麼、坐在什麼樣的椅子上都有規範,就連臉部的描寫也有典型可套用,它不見得要表現祖先的個性,以「神似」為貴,而不追求「形似」,偏向理想人物像的概念式描寫。

反之,「在17世紀西洋人的眼中,鄭成功近似東方惡魔!」「風中之葉:福爾摩沙見聞錄」荷蘭版畫中的鄭成功,形象跟「國姓爺」便有極大落差。

值得注意的是,連日本殖民政府也接受台博館版的「鄭成功畫像」。此畫曾在1911年被獻納給台灣神社,使得此一畫像從家族內的祭祀活動,演化為台灣全島性祭祀活動的對象,更進入了殖民者的神道系統,「畫像已從原有的祭祀意涵被賦予神格,甚而被轉化為日本國家神系的一脈。」

撇開「鄭成功畫像」究竟「像不像」鄭成功本人不談,李子寧認為,這幅兼融傳統祖先畫和帝王像風格的畫像,應是鄭成功「欽點」要傳給後世的形象,他想傳達的訊息就藏在這幅畫裡。

「鄭成功畫像」流露的種種不尋常之處,讓後世一再猜測它必定隱藏什麼深意,甚或留傳了什麼「密碼」給子孫?至於世人究竟接收到些什麼?光看學界的種種論調,只能說是言人人殊吧?

【2009/02/27 聯合報】

 


arrow
arrow
    全站熱搜

    bluestapler 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()